一日之計在於晨,但上班時每天都是盯著電腦咬著麵包
吞進去了些什麼根本沒什麼印象
難得休假當然不能這樣虐待自己
這次所選中的飯店全部都有附早餐
除了 Patra Bali這種五星級大飯店是吃到飽外
其他都是小而美的早餐
吃到飽的早餐總是花樣繁多讓人無從選起
在Patra Bali 兩天的早餐稍稍有些不同
第二天增加了一些清粥小菜壽司類的東西
大概是為了符合日本遊客的口味
可是在眾多菜色的早餐中,我獨愛Omelete
(八天早餐幾乎天天都吃)
煎的恰到好處的蛋,撥開來裡面還未煎透
內餡有洋蔥,火腿,和番茄,吃起來香軟可口
只是......為什麼巴里島的Omelete都沒有附番茄醬啊??
第一天早餐我還很堅持的非要番茄醬不可
找來服務的小姐說明 I want some ketchup
擔心他聽不懂還特別說明 you know, tomato sauce
他重覆了一次我的要求 KECAP and tomato......
我見他以為我是要兩種東西,連忙說 No, no, only KETCHUP
小姐一付了解了,轉身離開
過了一會兒,拿了一碟黑黑的東西回來
啊?難道巴里島的番茄醬是黑的嗎?
看起來倒像是昨天晚餐附的沾醬-醬油膏
嗯….或許他不知道Ketchup 就是Tomato sauce
趕快改口說我是要 Tomato sauce
小姐一臉疑惑端著那碟黑黑的東西走了
再回來才端來我們所謂的番茄醬
我心滿意足的沾著好不容易得來的番茄醬
腦中卻浮現一個大問號?到底為什麼會端那盤醬油膏給我??
直到某天我在另外一間餐廳吃飯的時候
無聊的研究桌上的瓶瓶罐罐,
赫然發現那種黑黑的醬油膏印尼文是叫Kecap
發音跟Ketchup幾乎一樣
呵呵,難怪小姐會搞錯…..
所以下次去印尼要番茄醬的話
記得跟服務生說要Tomato Sauce,
這樣拿錯的機率會小一點 ^__^
文章標籤
全站熱搜

我跟妳相反耶
我說了Tomato Sauce反而聽不懂
要說Ketchup才行得通
說太標準也不行 要像日文發音"ㄎㄟ/價不"
話說回來吃"歐母咧"不加蕃茄醬真的很不對味說
沛兒
是啊,少了一味就不是正港的歐母咧啊!
你這一間住的是KAJANE吧,因為那餐具很眼熟。我都沒
加番茄醬就吃完哩,還來不及品嘗就已吞下肚,看來我只
是愛吃但離老饕階段還有很長一個距離。不過說真的我覺
得BALI每家的OMLET都差不多的過熟,還是台灣飯店內的
好吃。謝謝您的指導,否則我每次都乾吃,還真沒加過
ㄎㄟ恰不。
沒錯,您真是眼尖,這的確是Kajane的早餐
前面幾天我都是等不及拍照就吃下肚子了,
所以只留下Kajane早餐的照片
蕃茄醬的英文是ketchup或是catsup,
不是tomato sauce。
ketchup不是日文發音而來。
是啊,蕃茄醬的英文是Ketchup
但碰到對方聽不懂的時候
也只好想辦法讓對方瞭解囉
語言最重要的是能溝通是吧!?